คำว่า "เผชิญหน้า" จะใช้ Face หรือ Encounter ดีนะ
6:18 AMหมายเหตุ: ย้ายไป http://blog.mildronize.com/face-vs-encounter/
Preface
ในระหว่างผมเขียน บทความภาษาอังกฤษผมสงสัยมากเลยว่า คำว่า "เผชิญหน้า" จะใช้ Face หรือ Encounter ดี
เพราะว่า ผมกำลังจะเขียนว่า กำลังประสบ(เผชิญ)ปัญหา ผมเขียนว่า
encounter a problem แต่อาจารย์จะแก้เป็น face a problem ทุกครั้ง
ผมจึงไปค้นหาในเน็ตดู ดูว่าเค้าใช้กันแบบไหนกัน อีกทั้งยังถามป็อป ที่ค่อนข้างแม่นภาษาอังกฤษมาช่วยอ่านด้วย เพิ่มคำอธิบายให้เข้าใจมากยิ่งขึ้น
(ถ้าผิดอย่างไรช่วยแย้งด้วยนะครับ จะขอบพระคุณอย่างยิ่ง)
Usage
เหตุการณ์ที่พบในขณะเวลานั้น แล้วจบลง(ประมาณว่า บ๊ะ ) จะใช้ encounter
เหตุการณ์นั้นที่พบ และยังแล้วปัญหายังไม่จบจะใช้ face แทน face ยังสามารถใช้แทน encounter ได้ด้วย
เหตุการณ์นั้นที่พบ และยังแล้วปัญหายังไม่จบจะใช้ face แทน face ยังสามารถใช้แทน encounter ได้ด้วย
สรุปก็คือ Face จะเกิดขึ้นหลังจากที่ encounter แล้ว
ยกตัวอย่าง เช่น
- Facing a problem arises after encountering it.
- You encountered a problem with the wording of that sentence, and you faced the problem by asking for help.
- I'm facing a hard problem now จะไม่ใช้ I'm encountering a hard problem now
- If you came to work late, you have to face the music.
จากปัญหาที่ผมพบ อธิบายได้ว่า คนเราจะ เจอเหตุการณ์อะไรซักอย่างก่อน (encounter) จึงจะประสบกับปัญหานั้น (face a problem) และยังคงเป็นปัญหาอยู่
1 comments
คำว่าเผชิญหน้า ถ้าแปลเป็นไทยอีกที คือเหตุการณ์มันเกิดขึ้นตรงหน้า ดั้งนั้นใช้คำว่า face ถูกต้องเเล้วเข้าใจง่ายที่สุดเเล้วครับ
ReplyDelete